Giai kính thờ chăm việc thắp hương

Direct English translation

A man reverently worships, diligently tending to the work of burning incense.

Equivalent English version

Idle hands are the devil's workshop

Giải thích tiếng Việt
Chỉ hạng đàn ông lười biếng, không chịu lao động chỉ chăm lo những việc vặt vô ích hoặc dựa dẫm vào việc cúng bái. Thường dùng để chê trách thói ăn bám, thiếu chí làm ăn.
English explanation
Refers to a lazy man who does not work productively and busies himself only with trivial or dependent tasks such as ritual offerings. It is used to criticize idleness, parasitism, and lack of enterprise.